Андрей Сапунов (pan_sapunov) wrote,
Андрей Сапунов
pan_sapunov

Category:

О языковом конформизме и толерастии

Языковой конформизм или толерастия - стремление по минимуму разговаривать на своём родном языке, и по мере возможности всегда стараться перейти на другой язык, который называют по разному: "общепринятый", "международный", "язык цивилизованного общества" и т.п.

Языковой нон-конформизм - стремление по максимуму общаться на родном для себя языке, причем не только у себя дома, в родном городе, но и повсюду - и за границей. Языковые антитолерасты стараются заполнить своим языком все имеющиеся пространства, и распространять его куда только можно.

Самые крутые антитолерасты - это британцы и американцы, и прочие люди, для которых английский - родной язык. Можно сказать, что если для тебя инглиш - родной, то тебе сильно в жизни повезло. Все те долгие годы жизни, что тратит человек в другой стране на изучение иностранного - американец потратит на что-то другое, хотя бы почитает интересный детектив или посмотрит кино. Они языки почти не учат - оно им и не надо, это - хозяева планеты, весь мир учит их язык.

Чем большее количество слов люди, разговаривающие на другом, своём языке, вставляют из английского, тем большие они толерасты, или конформисты. Появилось даже такое понятие - "креативный класс" - от самого это украденного из английского слова понятно, что подобные люди очень любят чужое, в первую очередь западное, и гораздо меньше ценят своё. Представители "креативного класса" за границей не любят общаться на родном языке, часто они даже и скрывают, откуда приехали, пытаясь выдать себя за граждан из так называемого "цивилизованного мира".


Насколько счастливы в языковом плане англичане и американцы! Они совершенно не тратят месяцы и годы своей жизни на изучение иностранных языков, и со своим английским благополучно ездят по всему миру. И хоть кто-нибудь против того, чтобы с ними поговорить на их языке? Да вся планета, расплываясь в улыбке, по-щенячьи взвизгивая от восторга бежит к англосаксу, радуясь возможности попрактиковать этот ставший универсальным язык. И все будут, подбирая слова, заплетаясь и затягивая фразы, пытаться объясниться с американцем на его родном наречии. А он не то, что не оценит усилий, он еще снисходительно с лицемерной улыбкой похлопает аборигена по плечу и скажет «твой английский великолепен», подумав при этом в душе «вот, очередной болван и неуч, не могущий отличить одно простейшее время от другого».

Жители почти всех из 200 стран на Земном шаре мечтают жить по-американски, сочувствуют и сопереживают блистающим голливудской улыбкой актерам в кино, ходят на языковые курсы, жуют гамбургеры в «Макдональдсе». И ничто не в силах этому противостоять. Английский шагает по планете, и даже злейшие враги США, такие как международные террористы, все равно его, как миленькие, учат. У американцев получилось то, что не выходило ни у какой другой империи на земле – они заставили всех соперников и недругов по земному шару выучить свой язык. Можно только им позавидовать.

И ведь как несправедлива языковая ситуация. Если человек знает только один язык – и этот язык английский, то он часто автоматически считается высокообразованным и умным (особенно за пределами своей Родины, в третьих странах). А если, к примеру, какой-нибудь гагауз (это такая малая народность на юге Молдавии) знает только свой родной гагаузский, то о нем даже в родной крохотной стране будут отзываться не иначе, как тупое примитивное бревно. А собственно почему, вы чего это, молдаване? Он знает столько же языков, сколько американец. И где же равенство, где справедливость? А нет ее и не будет никогда на этой Земле!

Возьмем пример радикальней – этот гагауз отлично говорит, кроме родного, еще и на молдавском и русском (что чаще всего и происходит). И вот он едет в Москву. И что подумают о нем простые москвичи, ну, совсем простые? Все равно "дерёвня", все равно недоумок. Причём многие из этих уважаемых москвичей будут знать только свой язык, один, а он же знает три. Как же так? Увы, мир несправедлив.

Зато приехавший в Москву деревенский «хлопец» из Оклахомы или Техаса, говорящий только на одном языке (понятно каком) будет вызывать у тех же самых москвичей, особенно из "креативного класса", восторг: «Вот это да, вот это парень из цивилизации, из великой страны». Причем его полное незнание русского даже при продолжительной жизни в России они оправдают: «ведь русский язык такой трудный, его непросто выучить». Значит, для таджиков или молдаван русский – легкий, а для американцев трудный? Неувязочка выходит, товарищи толерасты! Попробуйте выучить в ответ «столь легкий» узбекский или азербайджанский. Слабо?

Как говаривали мне жившие в Лондоне, аналогично ворчат и чванливые надменные англичане, о том, что, мол, какие тупые арабы, которые у них работают. При этом арабы выучили английский и на нем обслуживают надменных сэров, а вот сэры то как? Арабскую вязь уже выучили, раз такие умные? Полиглоты? Как бы не так!

Как отличить толераста от нетолераста? Очень просто. Читал как-то у одного известного блоггера:

"Шарм-эль-Шейх. В аэропорту двое сограждан попросили помочь прочитать, что написано на регистрационной карточке. Люди вообще не знали латиницы, и не могли понять значения слова «passport». Оказывается, так еще бывает. "http://tema.ru/travel/egypt-1/

"Оказывается, так еще бывает". Оттенок речи явно уничижительный. Вот этот товарищ - типичный толераст.

Или вот такой пример. Если спесивый англичанин приедет к нам и не сможет прочитать слово кириллицей в метро или на улице - то виноват будет не он, отнюдь. Он же из "цивилизованной страны", не то, что мы, неучи. Виновата власть, что Господину услужливо не перевела все слова в пределах всех тех мест, куда мог упасть его царский взор, взор Господина. Если же наоборот - какой-то наш турист не смог прочитать что-то на улице за границей - то кто виноват? Разумеется, турист. Он необразован, он безграмотен, а если такой неграмотный, то сиди дома и не позорь страну. Если человек думает именно так - то он толераст. Можно проверить своих знакомых таким простым тестом.

Если человек любит употреблять в речи такие слова как ренновация, аттракция, бойфренд, мессидж, ланч, парти, афтерпарти, и  считает их появление в родной речи признаком шика, крутизны - то, возможно, перед вами толераст (но не обязательно, слова эти растут как грибы после дождя,и не все, говоря их, задумываются).

К слову, само слово толераст отнюдь не западное, хоть от западного корня и происходит, это уже остроумная игра слов, отражающая сущность многих наших сограждан очень метко.

Если же при этом такой весь из себя "креативный класс", просматривая английский текст, видит такие известные нам слова, как marshrutka, babushka, pirozhki, и говорит, что их употребление смешно и нелепо, так как они, дескать, "неприродно" английские, - то перед вами законченный 100% толераст и конформист.

Вот такие родились внезапно языковые измышления...
Tags: парадоксы, языки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments